口罩風波惹議!范瑋琪PO「中英雙語長文道歉」 專業翻譯「看不下去批改范范體」網傻:不是讀哈佛嗎
藝人范瑋琪出道以來以甜美歌聲和亮麗外型獲得了超高人氣,2011年時她與愛情長跑多年的「黑人」陳建州步入禮堂,並生下了可愛的雙胞胎飛飛翔翔,她也經常在臉書上曬出一家人溫馨的日常生活,讓不少網友都直呼好羨慕!
不過個性單純直接又有點傻大姐的范瑋琪時常因失言而惹上麻煩,之前她就因不小心透露好友梁靜茹婚變消息而遭網友撻伐,因此被指責是「大嘴巴」、「假面閨蜜」,雖然後來梁靜茹親自出面發文滅火、力挺姊妹,但網友的攻勢似乎還是沒有減弱的跡象。
日前她因不滿行政院長蘇貞昌禁止口罩出口,在私人臉書帳號PO文發洩情緒,並在文中爆粗口、飆罵「狗官」,再度引起了網友的不滿,不僅粉絲團狂掉11萬粉絲,貼文也被網友灌爆批評留言!
范瑋琪事後緊急刪除貼文,並發布了數篇道歉貼文,但網友並不買單,她於30日凌晨同步在臉書及 IG 貼出了父親安慰她的對話截圖,文中更以中英文再次致歉:「女兒對不起您們,但女兒會努力做好,學習當一個您們想要我做的,人溺己溺,用同理心去愛去關心身邊的人!」
不過有網友卻發現范范文章中的英文部分出現了非常多文法錯誤,專業線上語言服務團隊「Dub & Ko Language Services」也忍不住在臉書發出修正過的版本,並表示歡迎范瑋琪將校閱過後的版本複製貼至原文。團隊也指出,這篇貼文的主要問題並不是贅字,而是「時態」、「定冠詞」,「標點符號」等基本文法的問題,若不修改會十分影響閱讀體驗。
由於范范之前就曾鬧出哈佛學歷的風波,因此網友紛紛留言表示:「是在哈佛?」、「范范之輩的英文也就這點程度而已」、「本想用英文秀一下洋墨水,結果像高中英文一樣被老師改得慘不忍睹」、「哇,這不是只有一二個小失誤而已耶」、「我都不敢看原版,怕看了英文會變差」
只能說范范這次真的很難平復網友的怒氣了...身為公眾人物講話還是要小心一點QQ
來源:FB/范瑋琪、Dub & Ko Language Services